 | (2004) | En attendant le deluge (др. Apres nous le deluge) |
| | | Когда нас не станет (др. После нас - хоть потоп) |
 | (2003) | Les clefs de bagnole |
| | | Ключи от машины |
| | (2003) | Robinson Crusoe (TV) |
| | | Робинзо Крузо |
 | (2003) | Mariees mais pas trop |
| | | Рене (др. Знакомьтесь, Ваша вдова) |
 | (2000) | L'ete de mes 27 baisers |
| | | Лето, или 27 потерянных поцелуев |
| | (2000) | Scenario sur la drogue (segment "Les Mots attendront") |
| | | |
 | (2000) | Sans famille (TV) |
| | | Без семьи |
 | (1997) | Droit dans le mur |
| | | Головой об стену (др. Прямо в стену) |
 | (1996) | Les Mille et une recettes du cuisinier amoureux |
| | | Тысяча и один рецепт влюбленного кулинара (др. Тысяча и один репепт из меню влюбленного повара) |
 | (1995) | L'amour conjugal |
| | | Супружеская любовь |
 | (1994) | La Partie d'echecs |
| | | Партия в шахматы |
 | (1993) | La Cavale des fous |
| | | Гильдия глупцов (др. Побег безумцев) |
 | (1992) | Vieille canaille |
| | | Старый мошенник (др. Старая каналья) |
 | (1991) | On peut toujours rever |
| | | Мечтать не вредно (др. Всегда можно помечтать) |
| | (1990) | Bienvenue a bord! |
| | | Добро пожаловать на палубу (др. Садись подвезу) |
 | (1990) | Promotion canape |
| | | Уцененный диван (др. Развлечение на диване) |
 | (1988) | A gauche en sortant de l'ascenseur |
| | | Налево от лифта |
 | (1988) | Mangeclous |
| | | Мангеклу |
 | (1986) | Les Fugitifs |
| | | Беглецы |
 | (1984) | Le Jumeau |
| | | Близнец (др. Двойняшки) |
 | (1983) | Les Comperes |
| | | Кумовья (др. Папаши, Соучастники) |
 | (1983) | Un chien dans un jeu de quilles |
| | | Невпопад (др. Собака и игра в кегли) |
 | (1981) | La Chevre |
| | | Козочка (др. Невезучие, Приманка) |
 | (1980) | C'est pas moi, c'est lui |
| | | Это не я, это он |
 | (1980) | Le Coup du parapluie |
| | | Укол зонтиком |
 | (1978) | La Carapate |
| | | Побег |
 | (1978) | Je suis timide... mais je me soigne |
| | | Я застенчив, но я лечусь (др. Я застенчив, но я лечусь) |
 | (1976) | Le Jouet |
| | | Игрушка |
 | (1976) | On aura tout vu |
| | | Дальше - некуда (др. Этого мы ещё не видели) |
 | (1976) | Les Naufrages de l'ile de la Tortue |
| | | Потерпевшие крушение на острове "Черепахи" (др. Робинзоны Черепашьего острова) |
| | (1975) | Trop c'est trop |
| | | |
 | (1975) | La Course a l'echalote |
| | | Не упускай из виду (др. В погоне за эхолотом) |
 | (1974) | Juliette e Juliette |
| | | Жюльет и Жюльет |
 | (1974) | La Moutarde me monte au nez |
| | | Горчица ударила мне в нос (др. Он начинает сердится) |
 | (1974) | Le Retour du grand blond |
| | | Возвращение высокого блондина в черном ботинке |
 | (1974) | Un nuage entre les dents |
| | | Облако в зубах |
| | (1973) | La Raison du plus fou |
| | | Правота самого большого психа |
 | (1973) | Je sais rien mais je dirai tout |
| | | Я ничего не знаю, но всё скажу (др. Я ничего не знаю, но все расскажу) |
 | (1972) | Le Grand blond avec une chaussure noire |
| | | Высокий блондин в черном ботинке |
 | (1971) | Les Malheurs d'Alfred |
| | | Несчастье Альфреда (др. Неудачник альфред, или после дождя... Плохая погода) |
 | (1970) | Le Distrait |
| | | Рассеянный человек (др. Разиня) |
| | (1970) | Sur un arbre perche |
| | | На древо взгромоздясь (др. Повиснув на дереве) |
 | (1970) | Trois hommes sur un cheval |
| | | Трое мужчин на лошади (др. Трое на одной лошади) |
| | (1969) | La Coqueluche |
| | | Коклюш (др. Любимчик) |
 | (1967) | Alexandre le bienheureux |
| | | Блаженный Александр |
 | (1967) | La petite vertu |
| | | Неприличная женщина |
 | (1967) | La prisonnie're |
| | | Заключенная |
| | (1966) | Jerk a' Istamboul |
| | | Жерк в Стамбуле |
 | (1966) | Un idiot а Paris |
| | | Идиот в Париже |
 | (1965) | La grosse caisse |
| | | Большая касса |
 | (1964) | Le monocle rit jaune |
| | | Смех сквозь слезы монокля |
 | (1960) | Terrain vague |
| | | Пустырь |
| | (1960) | La peau et les os |
| | | Кожа и кости |
| | (1959) | Heures chaudes |
| | | Горячие времена |
 | (1957) | Les amants de Montparnasse (Montparnasse 19) |
| | | Монпарнас-19 |